Перевод "Malaya Malaya" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Malaya Malaya (молэйо молэйо) :
məlˈeɪə məlˈeɪə

молэйо молэйо транскрипция – 31 результат перевода

What do you make at that factory?
Malaya, Malaya. Please, no.
Just go.
"то вы на ней производите?
ћалая, не надо, пожалуйста.
"ходите.
Скопировать
MR. BATES, I DON'T KNOW WHAT MY HUSBAND HAS TOLD YOU, BUT ACTUALLY THESE ARE THE FACTS, WE'VE BEEN SEPARATED FOR NEARLY THREE YEARS.
THE PEOPLE AROUND HERE THINK HE'S IN MALAYA.
I TOLD THEM HE'S A PLANTER, THAT I HAVEN'T SEEN HIM FOR NEARLY A YEAR.
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
Люди думают, что он на Малайе.
Я сказала им, что он плантатор ...и что я не видела его по крайней мере год.
Скопировать
NOT EVEN CHRIS.
I TOLD YOU THEY THINK HE'S IN MALAYA.
WHERE DID YOU GET THE POISON?
Даже Крис.
Я уже говорила, они думают, что он на Малаи.
Откуда у вас яд?
Скопировать
Absolutely!
Recently I was reading a magazine story about a woman in Malaya, who was drowned by a huge moray eel
That's what gave me a clue.
Мгновенно.
Убита ножом в сердце. - Этим? - Типа этого.
Все мои скальпели на месте и в должном порядке.
Скопировать
No date, Time magazine.
"Sir Robert Thompson... who led the victory over Communist guerillas in Malaya... is now a RAND corporation
He told the president last week... that things felt much better... and smelled much better over there."
Без даты.
"Сэр Роберт Томсон... который привел к победе над коммунистическими гориллами в Малайе... стал советником Президента... недавно прибыл во Вьетнам, чтобы собрать информацию для Президента Никсона.
На прошлой неделе он сообщил Президенту... что ситуация стала лучше... и что теперь политический климат делает возможным некоторое сотрудничество."
Скопировать
And that's the end of the weather forecast.
tomorrow parcels should be posted to Argentina, Iraq via Lebanon and Trinidad letters should go to Malaya
Tell my mother I'm all right.
На этом прогноз погоды закончен.
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Передай моей матери, что у меня все хорошо.
Скопировать
And a 16-ton weight will drop on his head.
I learned that in Malaya.
Suppose you haven't got the 16-ton weight.
И 16 тонн свалятся на его голову.
Я научился этому в Малайе.
А вдруг, у вас нет 16-тонн?
Скопировать
The railway starts down here in Singapore.
Malaya Bangkok, Rangoon.
Their idea is to drive on through, into India.
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре.
Малайя Бангкок, Рангун.
Они хотят пройти насквозь, в Индию.
Скопировать
And the self-congratulation helps spread the word around.
It's a little trick I learned in Malaya.
-And you get away with it?
А самодовольство помогает разнести молву.
Этому маленькому трюку я научился в Малайе.
- И вас еще не раскусили?
Скопировать
Hello, John.
Not just because he killed a girl in Malaya. There was something else.
What?
Привет, Джон.
Я так стремился обвинить в убийстве Элси Ринд Спивена не только потому, что он убил девушку в Малайзии.
- Что?
Скопировать
You have to do what I say.
- Backed by reinforcements into Malaya certain to influence Japan against further military action.
As Far East tensions grow, British nationals evacuate for Australia and India.
Ты должна делать то, что я велю.
--получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
По мере роста напряженности на Дальнем Востоке британцы эвакуируются в Австралию и Индию.
Скопировать
The Japanese are the only divine race on our earth
Indo-China, Siam, Malaya Singapore and India
Asia belongs to us
Японцы - единственный божественный народ на земле.
Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай Сиам, Малайю, Сингапур и Индию!
Азия принадлежит нам!
Скопировать
Meanwhile, Britain faces the shocking news that she too has been the victim of Oriental deceit.
Attacks have taken place at Hong Kong and Malaya.
Most shocking of all, is word of the loss of the pride of the Royal Navy, HMS Prince of Wales.
В то же самое время шокирующая новость потрясла Британию, которая тоже стала жертвой восточного вероломства.
Британские силы были атакованы в Гонконге и Малайе.
Но самым большим шоком стала потеря гордости Королевского флота, военного корабля Её Величества "Принц Уэльский".
Скопировать
Before the Elsie Rind murder?
They were in the Army together in Malaya.
They were in this church group.
До убийства Элси Ринд?
Они служили вместе в армии в Малайзии.
Они были в этом церковном отряде.
Скопировать
WELL, I'M A LITTLE OUT OF PRACTICE ON THESE THINGS.
15 MINUTES ON MALAYA.
MR. PRESTON ONLY ARRIVED BACK YESTERDAY.
У меня нет опыта в таких вещах.
15 минут о Малайя.
Мистер Престон вернулся только вчера.
Скопировать
You didn't know her.
She was from Malaya.
My old man met her when he went out there to work in the tin mines.
Ты её не знала.
Она из Малайи.
Мой старик встретил её, когда работал там на оловянных приисках.
Скопировать
Mmm.
Korea and Malaya too.
I've never shirked war, Mr Gently.
Мм.
В Корее и Малайзии тоже.
Я никогда не увиливал от войны, мистер Джентли.
Скопировать
Tell the judges, Maria, what could you hope to achieve at Miss Begonia?
Well, frankly, after two world wars, Korea and Malaya, I think world peace might be out of our reach.
That's very forthright of you.
Скажи членам жюри, Мария, чего ты надеешься достичь с титулом "Мисс бегония"?
Ну, честно говоря, после двух мировых войн, Кореи и Малайи, думаю, достичь мира во всём мире не в нашей власти.
Прямолинейно с твоей стороны.
Скопировать
4,000 men lost!
And Malaya!
Not a single objective accomplished!
4.000 человек погибло!
- Расскажите нам о Тобруке! - И Малайе!
И ни одной осуществленной задачи!
Скопировать
At Pearl Harbor, in the Pacific islands, in the Philippines,
In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know that the stakes are mortal.
When we look at the resources of the United States and the British Empire compared to those of Japan, When we we have so long valiantly withstood invasion.
...которые они совершили в Перл-Харборе,
Океании, на Филиппинах, на Малакке и в Голландской Ост-Индии, они уже должны понимать, что их ставки смертельны.
Если сравнить ресурсы Соединённых Штатов и Британской Империи с ресурсами Японии, если вспомнить который доблестно сопротивлялся вторжению...
Скопировать
Michael?
1945.8 British Malaya (Malaysia)
You bastard!
Майкл.
Малайзия, 1945 год
Ублюдок!
Скопировать
Come in.
I need a breakthrough, Malaya.
Parents Night.
Проходите.
Мне нужен прорыв, Малайя.
- Сегодня "родительский вечер".
Скопировать
There's an entire dismantled empire needing its worthy honoured.
Africa, Malaya,
India's a nightmare.
Целая империя нуждается в славных героях.
Африка, Малайя,
Индия - сущий кошмар.
Скопировать
I'm Danny. Tell me your name.
I-I am Malaya. I-I am a slave here.
You're a slave in... in that factory?
я ƒэнни. ак теб€ зовут?
я ћалая я здесь рабын€
"ы рабын€ на.. фабрике?
Скопировать
The missiles are headed to Korea.
Malaya was right. He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore.
No.
–акеты направились в орею.
ћалая права. ќн больше не грузит ракеты на прогулочные €хты.
Ќет.
Скопировать
How do you not know this?
Malaya was here for medical school and her internship.
Be nice.
Как ты этого не знаешь?
Мелая ходила здесь в мед и проходила интернатуру.
Будь милым.
Скопировать
Only 5% success rate in E.R.s nationwide.
Don't need all the facts, Malaya.
We are the statistical anomaly.
Только 5% успешных процедур в скорых по стране.
Все факты не надо, Мелая.
Мы статистическая аномалия.
Скопировать
We have to make sure that we're right.
Malaya, we don't have time for that!
Somebody tell me what's happening!
Нужно убедиться, что мы правы.
Мелая, у нас нет времени на это!
Кто-нибудь скажет мне, что происходит?
Скопировать
Get him out of here. Get him out of here!
Malaya, get in here now!
Get me a paracentesis kit!
Вытащите его отсюда, вытащите его!
Мелая, иди быстрее сюда!
Дайте парацентезный набор!
Скопировать
Except maybe saving a patient's life.
Malaya, whatever you're doing, log out, follow me.
You're gonna love this.
Кроме спасения жизни пациента.
Мелая, брось все, что делаешь и иди за мной.
Тебе понравится.
Скопировать
I'm sorry, Christa.
Yes, I understand, but I-I traded with Malaya this morning.
I'll tell you what my mum used to tell me.
Извини, Криста.
Я понимаю, но я же менялась утром с Мелаей.
Я скажу, что мне говорила моя мама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Malaya Malaya (молэйо молэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Malaya Malaya для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молэйо молэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение